Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 一番下にあるナビゲーションの「設定」を押して下さい。さらに、「あなたについて」の「プロフィール」をタップ。 登録する情報の欄をタップして項目を埋めて下さ...

翻訳依頼文
一番下にあるナビゲーションの「設定」を押して下さい。さらに、「あなたについて」の「プロフィール」をタップ。
登録する情報の欄をタップして項目を埋めて下さい。なおここで登録した情報は、ユーザー ID やメールアドレス等の情報と紐づけるような、あなたであると特定する形で公表することはありません

総予算をタップすると総額で使えるお金が指定できます。カテゴリ別は標準の値で割り振られます。カテゴリ別に細かく決めたい場合は、カテゴリ別に指定にあるカテゴリをタップして金額を指定して下さい Twitter 連携の場合は下記のようなページに飛びますので、Twitter の ID とパスワードを入力してください。なお Zaim では入力いただいた Twitter のパスワードを保存することはありません。
Facebook 連携の場合は下記にあるような「Login」ボタンをタップしてください。
この作業をおこなうと、出費の入力画面で Facebook と Twitter に投稿できるようになります。収入の場合は投稿できません。
cony_ac1845502801 さんによる翻訳
Please push ”Setting” of the bottom navigation. Furthermore, please tap ”profile” of ”about you”.
Please tap the column of register information and fill the items. Registered information at here can’t be published in special form such as match with information of user ID and email address.
If you tap a general budget so it can appoint the total amount of money of using.The distinction category is assigned with standard value. When you want to decide it in detail according to distinction category, please tap a specify category according to distinction category and appoint an amount of money.
In the case of Twitter cooperation, please input ID and password of Twitter because it jump to the following pages. Inputed password of Twitter does not save in Zaim.
In the case of Twitter cooperation,please tap the ”Login” button as following.
If you perform this task ,you can post to Facebook and Twitter with an input screen of the expense. In the case of income, You can not post.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
460文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,140円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
cony_ac1845502801 cony_ac1845502801