Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本においてセーラー服といえば、女生徒の学校制服を意味するほど、この服は学校生活に溶け込み、日本の風景になじんでおり、今なお中学校では半数以上、高校でも2...

翻訳依頼文
日本においてセーラー服といえば、女生徒の学校制服を意味するほど、この服は学校生活に溶け込み、日本の風景になじんでおり、今なお中学校では半数以上、高校でも2割強で採用されているロングライフアイテムです。セーラー服をこのように多数が着用する国は稀。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
In Japan, sailor suits blend in with school life and landscape as they mean school uniforms for female students, and they are long life items adopted by more than half of junior high schools and two out of ten senior high schools. In very few countries, such a large number wears them.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
122文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,098円
翻訳時間
約6時間