[日本語から英語への翻訳依頼] 今日から便利そうなこのサービスを使ってみることにした。仕事の助けになるといいなあ。お出掛けの際は、鍵をフロントにお預けください。預けなくても良いけど、紛失...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん junnyt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字

twitterによる依頼 2010/06/11 13:53:14 閲覧 1982回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今日から便利そうなこのサービスを使ってみることにした。仕事の助けになるといいなあ。お出掛けの際は、鍵をフロントにお預けください。預けなくても良いけど、紛失すると5000円かかるので注意してください。

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2010/06/11 16:29:41に投稿されました
From today, I will use this service which seems convienient. I hope it helps my work. When you go out, please leave the key at reception. You don't have to do so, but be careful because it will cost 5,000 yen if you lose the key.
★★★★★ 5.0/1
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/06/11 14:31:46に投稿されました
I decided to use this service from today as it seems convenient.

I wish it could help me do my job somehow.
Please give the key back to the front desk while going out.
You don’t necessary have to do it, but please be careful that it cost 5,000 yen if you lose it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。