Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日商品が到着しました。ありがとうございます。 しかし検品したところ220個しか納品されていませんでした。 商品200個と代替品95個、合計295...

翻訳依頼文
昨日商品が到着しました。ありがとうございます。
しかし検品したところ220個しか納品されていませんでした。

商品200個と代替品95個、合計295個のはずなので確認後、残りの75個を手配お願いします。
その際12インチ以上の長さにしてください。

1ドルの値上げですが、すべてが20インチの長さになるという条件でしたら受け入れられます。

長さの定義について確認します。
センサーから出ている、白や黒の配線部分だけで20インチ以上です。
センサー本体は長さには含みません。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The products arrived yesterday. Thank you.
However, upon checking them, only 220 were delivered.

There should have been 200 plus 95 substitutes for a total of 295. Please send the remaining 75.
Please send ones that are over 12 inches.

Even though there is a $1 price increase, we will accept it if they are all 20 inch ones.

I would like to confirm the definition of length.
From the sensor, the black and white wiring part only is more than 20 inches.
The sensor itself is not included in the length.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
15分