Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] どんな人が着るのか。学校指定制服が無い中高校生のご購入が殆どです。都内では、都立高校の多数が標準服・基準服等と呼ばれる制服が有るものの、着用は義務付けられ...

翻訳依頼文
どんな人が着るのか。学校指定制服が無い中高校生のご購入が殆どです。都内では、都立高校の多数が標準服・基準服等と呼ばれる制服が有るものの、着用は義務付けられていない為、自分の好きな制服を着用したい。との要望から購入者が増えています。
jaytee さんによる翻訳
Who wear them? The majority of the buyers are junior high and high shool students who don't have school-assigned uniforms. In case of Tokyo, many public schools have uniforms called standard- or basic-uniforms, but their use is not obligatory.For this reason, many students prefer choosing the uniform they like, and the sales (of brand-uniforms) have increased.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
115文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,035円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
jaytee jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。