Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 新品、未使用品で摩耗なども一切ありません。オリジナルのパッケージが不足しているかもしくはオリジナルのパッケージですがシールされていないものになります。この...
翻訳依頼文
A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing the original packaging, or in the original packaging but not sealed. The item may be a factory second or a new, unused item with defects. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections
yoggie
さんによる翻訳
新品、未使用で、使用した形跡が全くない商品。その商品は、もともとの荷物から紛失したものかもしれません。
あるいは、封をまだしていない荷物かもしれません。工場の欠品、あるいは、新品、未使用の欠陥品の可能性もあります。欠品についての詳しい説明については、売主のリストを見てください。
あるいは、封をまだしていない荷物かもしれません。工場の欠品、あるいは、新品、未使用の欠陥品の可能性もあります。欠品についての詳しい説明については、売主のリストを見てください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 293文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 660円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。