Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 頂いたメール内容を確認しました、問題ありません あなたの商品を見てみたら魅力的なレコードがまだあります (それと、レコー...
翻訳依頼文
連絡ありがとう
頂いたメール内容を確認しました、問題ありません
あなたの商品を見てみたら魅力的なレコードがまだあります
(それと、レコードのUnboxedとはどういう意味ですか)
複数のレコードを購入した場合、同梱で発送してくれますか
1枚増えるごとに送料の追加料金はいくらになりますか?
(補償の金額は理解しました)
質問ばかりでお手数かけます
1回購入後、良ければ、私はあなたのファンになります
敬具
頂いたメール内容を確認しました、問題ありません
あなたの商品を見てみたら魅力的なレコードがまだあります
(それと、レコードのUnboxedとはどういう意味ですか)
複数のレコードを購入した場合、同梱で発送してくれますか
1枚増えるごとに送料の追加料金はいくらになりますか?
(補償の金額は理解しました)
質問ばかりでお手数かけます
1回購入後、良ければ、私はあなたのファンになります
敬具
matsuko
さんによる翻訳
Thank you for your message.
I understand your mail, and there's no problem.
There are some more attractive records in your list.
(and, what does "Unbox" record mean?)
Can you dispatch the records in one parcel if I buy more than two?
How much do you add to the chipping fee for every additional order of the records?
(I understand the compensations.)
Sorry to ask you many questions.
If I find it good when receiving your record, I will be your fan.
Thank you.
I understand your mail, and there's no problem.
There are some more attractive records in your list.
(and, what does "Unbox" record mean?)
Can you dispatch the records in one parcel if I buy more than two?
How much do you add to the chipping fee for every additional order of the records?
(I understand the compensations.)
Sorry to ask you many questions.
If I find it good when receiving your record, I will be your fan.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
matsuko
Starter
アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書、ソフトウェア、半導体、医療機器分野の仕様書、マニュアル、設計書の翻訳等。
T...
T...