Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが、商品を届くのをとても楽しみにしてくれているのに、到着が遅くなってしまいごめんなさい。 私は、英語があまりうまくないので、説明が下手でした。...
翻訳依頼文
あなたが、商品を届くのをとても楽しみにしてくれているのに、到着が遅くなってしまいごめんなさい。
私は、英語があまりうまくないので、説明が下手でした。
あなたの質問にあったことは全て可能です。
・足と手は動きます。
・スタンドも取り外す事ができます。
・目は光ります。
私は、すぐに発送したいと思っていますので、あなたの電話番号を教えてください。
それを教えてもらってからすぐに発送します。
私は、英語があまりうまくないので、説明が下手でした。
あなたの質問にあったことは全て可能です。
・足と手は動きます。
・スタンドも取り外す事ができます。
・目は光ります。
私は、すぐに発送したいと思っていますので、あなたの電話番号を教えてください。
それを教えてもらってからすぐに発送します。
weima2008
さんによる翻訳
Although you are looking forward to arrival of the item, I am sorry for the late arrival.
I am not very good at English and my description is bad.
The things in your questions are all possible.
- Feet and hands are movable.
- The stand can also be removed.
- The eyes flash.
I want to send the item at once. Please tell me your telephone number.
After you tell me the number, I will send it at once.
I am not very good at English and my description is bad.
The things in your questions are all possible.
- Feet and hands are movable.
- The stand can also be removed.
- The eyes flash.
I want to send the item at once. Please tell me your telephone number.
After you tell me the number, I will send it at once.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容
中英日間の翻訳、特に技術系の内容