Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] それは非常に残念です。私は厳重に荷造りしました。税関で開けられて、その後きちんと包装されなかったのかもしれません。 地元の郵便局に苦情を申し立てるこ...
翻訳依頼文
That is so Unfortunate, I made so good packing, May be it was opened in the customs, And they did not pack properly
Can you make a complaint in your local post?
if so you can repair the toy locally?
Let me know
regards
mradul
Can you make a complaint in your local post?
if so you can repair the toy locally?
Let me know
regards
mradul
matsuko
さんによる翻訳
それは非常に残念です。私は厳重に荷造りしました。税関で開けられて、その後きちんと包装されなかったのかもしれません。
地元の郵便局に苦情を申し立てることはできますか?
できるとすれば、おもちゃをそちらで修理することはできますか?
ご連絡をお待ちしています。
宜しくお願いします。
mradul
地元の郵便局に苦情を申し立てることはできますか?
できるとすれば、おもちゃをそちらで修理することはできますか?
ご連絡をお待ちしています。
宜しくお願いします。
mradul
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 526.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書、ソフトウェア、半導体、医療機器分野の仕様書、マニュアル、設計書の翻訳等。
T...
T...