Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今ペイパルの担当者があなたのアカウントを調査しています。11月7日と11月19日と12月19日の取引の内容を調査しています。あなたは常に1部の商品だけを発...
翻訳依頼文
今ペイパルの担当者があなたのアカウントを調査しています。11月7日と11月19日と12月19日の取引の内容を調査しています。あなたは常に1部の商品だけを発送し、まるで全ての商品をいつも発送しているかのように偽装しています。ペイパルの担当者はあなたの偽装を非常に悪質だと言っていました。ペイパルの担当者は詐欺を目的としたアカウントの可能性があると言っていました。もしあなたがわたしに$ 9,550の全額を返金しない場合は、ペイパルがあなたの2つアカウントを停止すると言っていました
gonkei555
さんによる翻訳
A paypal representative is currently investigating your account. He is looking into the transactions of November 7, November 19 and December 19. You always seem to dispatch part of an order and make it look like you had dispatched the whole order. The paypal representative has said that your fraudulent
actions are extremely malicious. He said it was quite possible that your account has been setup to commit fraud. If you do not return my $ 9,550, paypal will suspend both your accounts.
actions are extremely malicious. He said it was quite possible that your account has been setup to commit fraud. If you do not return my $ 9,550, paypal will suspend both your accounts.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
gonkei555
Starter