Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ページ29-3 パーソナルコンピュータの歴史を振り返り、Microsoftの支配的な市場地位を与えられた者としてみなすのは、心をそそる。そうするのは、し...

翻訳依頼文
PAGE 29-3
It is tempting to look back at the history of personal computing and regard Microsoft's dominant market position as a given. To do so, though, is to view the PC revolution through a narrow lens; to think that the market for PCs would have automatically taken off regardless of the actions of key players such as Bill Gates would be assuming too much. An alternative interpretation is to look at Microsoft's domination as the result of the mistakes of others -principally IBM and Apple. But this, too, is seriously to underestimate the role of Gates and his colleagues at Microsoft.
monagypsy さんによる翻訳
ページ29-3
パーソナルコンピュータの歴史を振り返り、Microsoftの支配的な市場地位を与えられた者としてみなすのは、心をそそる。そうするのは、しかし、狭い視野でPC革命を見る事である:PCの市場はビル・ゲイツのようはキープレーヤーの行動に係わらず、自動的に上手くいったであろうと考えることは、過剰な仮定である。別の解釈は、Microsoftの優勢を他の失敗の結果と見る事である-主に、IBMとApple。しかしこれも、Microsoftでのゲイツと彼の同僚の役割をひどく見くびっている。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
591文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,330.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee