Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.KHに、すでに応募作品が届きはじめていますか? 2.応募者からKH宛に、質問や意見などはきていますか? 3.応募用紙は、各大学、あるいは学校の生徒...
翻訳依頼文
1.KHに、すでに応募作品が届きはじめていますか?
2.応募者からKH宛に、質問や意見などはきていますか?
3.応募用紙は、各大学、あるいは学校の生徒たちにきちんと行き渡っていますでしょうか?
もし、確信がもてない場合は、念のため担当の人に電話して確認していただいてもよいでしょうか?
4.ABさんの動画の取材は終わりましたか?その後の今後のスケジュールを教えていただいてもよいでしょうか?
5.ABさんから、他に何かリクエストはありましたか?
よろしくお願いいたします。
2.応募者からKH宛に、質問や意見などはきていますか?
3.応募用紙は、各大学、あるいは学校の生徒たちにきちんと行き渡っていますでしょうか?
もし、確信がもてない場合は、念のため担当の人に電話して確認していただいてもよいでしょうか?
4.ABさんの動画の取材は終わりましたか?その後の今後のスケジュールを教えていただいてもよいでしょうか?
5.ABさんから、他に何かリクエストはありましたか?
よろしくお願いいたします。
lurusarrow
さんによる翻訳
1.Does KH already start to recieve some subscriptions?
2.Is there any opinions or feedbacks from subscribers to KH?
3.Is subscription application distributed to each university and its students?
If you are not sure, could you please call the person in charge and check the details?
4.Have you finished coverage of AB?Can i know the futher schedule?
5.Was there any other requests from AB?
Thanks for your attention in advance.
2.Is there any opinions or feedbacks from subscribers to KH?
3.Is subscription application distributed to each university and its students?
If you are not sure, could you please call the person in charge and check the details?
4.Have you finished coverage of AB?Can i know the futher schedule?
5.Was there any other requests from AB?
Thanks for your attention in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
lurusarrow
Starter