Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 小さなお子様と一緒の旅行や 大人数での旅行にオススメなプラン 飲み会帰りや出張に便利な 本島から離島までのビジネスプラン 県民限定のちゅらとくだか...
翻訳依頼文
小さなお子様と一緒の旅行や
大人数での旅行にオススメなプラン
飲み会帰りや出張に便利な
本島から離島までのビジネスプラン
県民限定のちゅらとくだからできる、うちなーんちゅ早割りプラン。
早めの予約でお得にホテルを楽しもう!
大人数での旅行にオススメなプラン
飲み会帰りや出張に便利な
本島から離島までのビジネスプラン
県民限定のちゅらとくだからできる、うちなーんちゅ早割りプラン。
早めの予約でお得にホテルを楽しもう!
ce70wn
さんによる翻訳
This plan is recommended for travels with little children or with large groups
Business plans from capital island to remote island, convenient for after drinking parties or business trips
Only Churatoku, limited to residents of the prefecture, can realize the Uchinanchu early reservation plan.
Make reservations early and enjoy hotel stays at a bargain!
Business plans from capital island to remote island, convenient for after drinking parties or business trips
Only Churatoku, limited to residents of the prefecture, can realize the Uchinanchu early reservation plan.
Make reservations early and enjoy hotel stays at a bargain!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
ce70wn
Starter