Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] law.tencent.comでのサイトは、法律事件やサイバー法の専門家のアドバイス、ビデオレクチャーのシリーズが呼び物になっている。サイトは一か月前にひ...

翻訳依頼文
Chinese Internet Giant Tencent Opens Cyberlaw Center, Invests in Research

Chinese internet giant Tencent (HKG:0700) has today announced the opening up of its Tencent Cyberlaw Research Center and accompanying website. It boasts a team of experienced legal practitioners and researchers – of whom more than half have doctorates – who will write, lecture, and co-operate on national and global issues relating to e-commerce, online gaming, IP law, security and hacking, and internet-related competition law.
chipange さんによる翻訳
中国のインターネット大手のTencentはサイバー 法律センターを開設し、調査に投資する。

経験豊富な法務の専門家と研究者のチームから成る。半数以上が博士号を持つ人で、国内やグローバルな問題電子商取引、オンラインゲーム、知的財産、セキュリティとハッキング、インターネット関係の独占禁止法について書いたり、講義したりする人でだろう。
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1352文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,042円
翻訳時間
約16時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する