Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■スマートフォンアプリ ポケメモ “ポケメモ”は新感覚のポケット型ツリーメモです。直感的に書けるシンプルなメモ入力機能と、ポケットを自由に移動させ...

翻訳依頼文
■スマートフォンアプリ
ポケメモ

“ポケメモ”は新感覚のポケット型ツリーメモです。直感的に書けるシンプルなメモ入力機能と、ポケットを自由に移動させてツリー状に整頓できる管理機能が自慢です。

“ポケメモ”には、書きたいときにサッと書けるシンプルなメモと、書いたメモをツリー状に整頓できるポケットを備えた新感覚のメモ帳です。

“ポケメモ”の一番の特長は、作成したメモが「メモポケット」と呼ばれる四角い箱のなかに表示され、それを指で上下左右に自由に動かすことができること。 順序を入れ替えることはもちろんのこと、関連する内容のメモポケット同士をツリー状に親子関係を持たせながら整頓することが可能です。一見するとWindowsのエクスプローラーでメモを管理しているような感じなので、何気なくバラバラに書いたメモも、すぐにつなぎ合わせることができ、メモが増えれば増えるほど必要性が増してくるアプリです。メモがいらなくなったらPCのようにゴミ箱までつまんでポイと削除することもできます。
chipange さんによる翻訳
App for smart phone
Pockememo

What great about “Pockememo”, a pocket-typed three memo application, are featuruing the memo function wihich let you jot memos with no hassle and the management function, which allow you to organize memos in the tree-shaped structure by moving the pocket as you like.

“Pockememo” is the new type of memo pad featuring the simple memo function which allows you to take memos instantly and the pocket functiojn of sorting out memos in the tree-shaped structure.

Most important feature of “Pockememo” is the memo pocket function which allows you to display your memos in a box-shaped “memo pocket” and to move them from right to left or up and down at your finger tips.
Not only you can change the sorting order of memos but also organize Pocket memo in tree-shaped structure by the content.Even if you have lots of memos you made freely, you can organize them in tree-shaped structure, similar with Windows explore, by the content.The more memos you have, the more you are thankful for this function.When you don’t need momos anymore, just move them in Waste box as you do on your PC.
lurusarrow
lurusarrowさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1538文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
13,842円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter