原文 / 日本語
コピー
2009年に中国・上海市に合弁会社「○○」を設立。ソフトウェア開発、ウェブサイト制作を中心としたオフショア開発を行なっています。
海外スタッフと日本のスタッフとの連携により、コストと品質を両立させたサービスの提供を図ります。
翻訳 / 英語
- 2011/12/30 10:28:25に投稿されました
In 2009, we established a join venture company 「○○」in Shanghai, China. The main field of the company is offshore development, with focus on software development and website production.
The collaboration between overseas and Japanese staffs allows us to provide high quality service with great cost performance.
The collaboration between overseas and Japanese staffs allows us to provide high quality service with great cost performance.
翻訳 / 英語
- 2011/12/30 10:10:31に投稿されました
We established an joint venture conpany ○○ in Shanghai, China in 2009. We develop softwares, and conduct offshore development mainly designing websites.
We have a good partnership with between staffs in foreign countries and staffs in Japan, and strive to offer services with good cost performance and quality.
We have a good partnership with between staffs in foreign countries and staffs in Japan, and strive to offer services with good cost performance and quality.
翻訳 / 英語
- 2011/12/30 10:43:41に投稿されました
Established a Joint venture “oo” in Shanghai, China in 2009.Engaging in offshore development with focus on software development and web site creation.
Through collaboration of our the Japanese staff and foreign staffs, we aim to provide best service in terms of cost and quality.
Through collaboration of our the Japanese staff and foreign staffs, we aim to provide best service in terms of cost and quality.