[日本語から英語への翻訳依頼] 2009年に中国・上海市に合弁会社「○○」を設立。ソフトウェア開発、ウェブサイト制作を中心としたオフショア開発を行なっています。 海外スタッフと日本のス...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん gloria さん lurusarrow さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

rainによる依頼 2011/12/30 09:31:53 閲覧 1051回
残り時間: 終了

2009年に中国・上海市に合弁会社「○○」を設立。ソフトウェア開発、ウェブサイト制作を中心としたオフショア開発を行なっています。
海外スタッフと日本のスタッフとの連携により、コストと品質を両立させたサービスの提供を図ります。

Established a Joint venture “oo” in Shanghai, China in 2009.Engaging in offshore development with focus on software development and web site creation.
Through collaboration of our the Japanese staff and foreign staffs, we aim to provide best service in terms of cost and quality.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。