Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 遅れの件、申し訳ございません。ホリデーシーズンのためにかなり忙しく、多くの店は2~3日休みをとり、家族と過ごしています。実は私も街を離れて家族に会いに行く...
翻訳依頼文
My apologies for the delay. It has been very busy around the Holiday season, and most of the shop has taken a couple days off to be with family. I am actually leaving soon to visit family out of town, so I'll be gone until tomorrow afternoon. I would like Randy to go over it one final time today, and I'll make sure it's send out tomorrow at the latest (when I get back).
chipange
さんによる翻訳
遅れていることをお詫びいたします。休暇時期であり大変忙しく、ほとんどの店は2,3日の休みを取り家族と過ごしています。私ももうしばらくすると家族に会いに出かけてしまいます。明日の午後までには戻るつもりです。ランディさんに今日もう一度それに目を通してほしいです。遅くても(私が戻る時)明日には必ず送ります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 377文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 849円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
chipange
Starter