Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【コニャックメール】サービスリニューアルのお知らせ コニャックご登録者様 いつも翻訳サービスコニャックをご利用頂きありがとうございます。 ...
翻訳依頼文
【コニャックメール】サービスリニューアルのお知らせ
コニャックご登録者様
いつも翻訳サービスコニャックをご利用頂きありがとうございます。
来る2012年1月10日(日本時間)、コニャックはサービスの大幅リニューアルを行います。
料金体系の変更や使いやすい機能の追加などを行う予定です。
◆サイトのメンテナンスについて
リニューアルに伴い、前日の1月9日から10日にかけて新規に翻訳のご依頼がご利用頂けなくなります。
ご不便おかけ致しますが、どうぞよろしくお願いします
コニャックご登録者様
いつも翻訳サービスコニャックをご利用頂きありがとうございます。
来る2012年1月10日(日本時間)、コニャックはサービスの大幅リニューアルを行います。
料金体系の変更や使いやすい機能の追加などを行う予定です。
◆サイトのメンテナンスについて
リニューアルに伴い、前日の1月9日から10日にかけて新規に翻訳のご依頼がご利用頂けなくなります。
ご不便おかけ致しますが、どうぞよろしくお願いします
sweetshino
さんによる翻訳
[Conyac Mail] Service Renewal Notice
Dear our valued customers
Thank you for using Conyac, our translation service.
On January 10, 2012 (Japan time), Conyac will renew its service largely.
We plan to change the fee system and add useful functions.
* Website Maintenance
In connection with the renewal, new translation request will be suspended from January 9 to January 10.
We apologize for inconveniences we cause, but your understanding and cooperation will be greatly appreciated.
Dear our valued customers
Thank you for using Conyac, our translation service.
On January 10, 2012 (Japan time), Conyac will renew its service largely.
We plan to change the fee system and add useful functions.
* Website Maintenance
In connection with the renewal, new translation request will be suspended from January 9 to January 10.
We apologize for inconveniences we cause, but your understanding and cooperation will be greatly appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
sweetshino
Starter