Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本当に申し訳ないのですが運送上のトラブルが発生しているようです。 遅くなってしまいましたが、どんな手段を使っても、あなたの大切な商品は必ずお届けします。...

翻訳依頼文
本当に申し訳ないのですが運送上のトラブルが発生しているようです。
遅くなってしまいましたが、どんな手段を使っても、あなたの大切な商品は必ずお届けします。
また、今回のお買い物には決して満足をされていないと思いますので、返金にも対応をさせていただくことも可能です。
以下の2点からお選びいただいてもよろしいでしょうか?
1.商品の到着を待つ
2.購入代金の一部、もしくは全額を返金
2.の場合でも商品は確実にお届けいたします。
ご検討をいただけますと幸いです。
lurusarrow さんによる翻訳
Im sorry to inform that there is some trouble on delivery.
Although it is late, i will definitely get your important item delivered to you.
As i assume you should not be happy about all this so i can also refund full amount if you wish to.
Please kindly choose from below 2 options;
1,Wait for the item to arrive
2,Full or partial refund of purchase price
Even if you choose 2, we will ensure to deliver the item.
Thank you for your consideration in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter