Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] XXさん、こんにちは。全部試してみました。DHLにも電話してみたし、郵便局にも行ってみたし、税関にも行ってみたけど、小包は消息不明です。私たちは今、@@な...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は akari さん kiwi さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 39分 です。

yutaka0503による依頼 2011/12/26 09:55:12 閲覧 2494回
残り時間: 終了
原文 / ドイツ語 コピー

hall XX habe alles versucht habe bei dhl angerufen war bei der post,bin zum zoll gefahren aber das paket ist verschwunden nun haben wir weihnachten ohne @@ traurig.was soll nun geschehen ? bitte um info

kiwi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/12/26 14:33:57に投稿されました
XXさん、こんにちは。全部試してみました。DHLにも電話してみたし、郵便局にも行ってみたし、税関にも行ってみたけど、小包は消息不明です。私たちは今、@@なしでクリスマスを迎えてます。悲しいです。どうなるんですか?情報お願いします。
akari
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/26 10:05:51に投稿されました
こんにちはXX(訳註:hallはhalloの誤植と考えられます)
全てのことを試してみました。
DHLに電話し、郵便局へ行き、税関へ行きました。
しかし荷物は無くなってしまいました。
私たちはクリスマスを@@無しで悲しく過ごすことになりました。
一体何が起きたのでしょう?
情報をください。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/26 10:49:15に投稿されました
こんにちはXX
私はあらゆることを試みた。DHLに電話をかけ、郵便局に行き、税関まで行ったが荷物がなくなっていた。私たちは@@なしの悲しいクリスマスだった。今何が起こっているのか?情報をください

クライアント

備考

XXは私のお店名。@@は商品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。