原文 / 英語
コピー
Do not know why you stated we "did not respond quickly". You paid us on Nov 2, a Wed. We shipped it on Mon morning, Nov 7- That is within our three business days-The sign needed extra special wrapping since it was international - it was send 1st glass mail. We went to a lot of extra effort with your sign, sorry you did not notice that.
- enniscocacola
翻訳 / 日本語
- 2011/12/25 10:39:02に投稿されました
あなたがなぜ「すぐに返事をしなかった」と述べたのかわかりません。あなたは11月2日(水)に当社へ支払いを行いました。そして当社は11月7日(月)の朝に発送しました。これは当社の3営業日以内です。国際発送だったのでサインするには特別な包装が必要でした。荷物はファーストクラス便で発送されました。当社はあなたのサインに関して多くの努力をしました、すみませんがあなたはそのことに気づいていません。
- enniscocacola
(1st glass mailとありますが、classの間違いではないかと推測しました)
- enniscocacola
(1st glass mailとありますが、classの間違いではないかと推測しました)
★★★★☆ 4.0/1
お陰様で、EBAYのトラブルは過去のものは全て解決し、なぜか 相手様より感謝の言葉を全員から頂きました。あなたの素早く正確な翻訳のご協力は大変助かりました。
翻訳ありがとうございます。
ありがとうございます。お役に立てて幸いです。