Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日注文したものと違う大きな商品が届いた。 到着したのはdyson DC23. 販売ページのコンパクトなDC26ではない。 転送会社を使って日本に届...

翻訳依頼文
先日注文したものと違う大きな商品が届いた。
到着したのはdyson DC23.
販売ページのコンパクトなDC26ではない。
転送会社を使って日本に届けたため、送料が余分に少なくとも1万以上かかった。
非常に今いらいらしている。こちらが納得する解決策を出して欲しい。
gloria さんによる翻訳
I received a big product, which was different from the product I ordered the other day.
The product I received was Dyson DC23.
What I ordered was DC26, a compact one on the sales page.
Since I used a forwarding company so that I can get it shipped to Japan, I paid for the extra shipping fee which was more than 10,000 yen.
I am very irritating. Please offer me a solution with which I can be satisfied.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
128文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,152円
翻訳時間
14分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する