Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はInvoice #○○の請求金額について質問があります。明細を確認しますと「32% off shipping costs」が2つ記載されています。16...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん knakamura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

yoshikichiによる依頼 2024/10/18 10:59:03 閲覧 22回
残り時間: 終了

私はInvoice #○○の請求金額について質問があります。明細を確認しますと「32% off shipping costs」が2つ記載されています。168.77ドルの割引が2回されています。私のアカウントは送料が32%割引になる設定をしていただいていますが、誤りで64%の割引がされているようです。ご確認をお願いできますでしょうか。お返事お待ちしています。

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/10/18 11:00:18に投稿されました
I have a question regarding the invoice amount on Invoice #xxx. When I check my statement, I see two "32% off shipping costs" listed, and two discounts of $168.77. My account has been set up to receive a 32% discount on shipping costs, but it appears to have been discounted by 64% in error. Could you please confirm this? I look forward to hearing back from you.
knakamura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/10/18 11:20:23に投稿されました
I have a question regarding the billing amount for Invoice #○○. Upon reviewing the statement, I noticed that there are two entries for "32% off shipping costs," with two discounts of $168.77. My account is set to receive a 32% discount on shipping, but it seems that a 64% discount has been applied by mistake. Could you please check this for me? I look forward to hearing back from you.

クライアント

備考

なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。