Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が到着しているかのご確認 私は先日ウォルマートで商品を購入しました。注文履歴を確認したら6/24に到着となっています。しかし御社から到着の通知メール...

翻訳依頼文
商品が到着しているかのご確認

私は先日ウォルマートで商品を購入しました。注文履歴を確認したら6/24に到着となっています。しかし御社から到着の通知メールがまだ届いていません。ウォルマートの注文履歴には追跡番号がなく商品が到着した際の写真だけが確認できます。おそらく宛名に追跡番号や私のスイート番号が記載されていないと思います。ウォルマートはときどきこのような発送をします。この注文に関する資料をメールで送ります。商品の所在をご確認いただけますでしょうか。お返事お待ちしています。
oushiu さんによる翻訳
Confirmation that the goods have arrived

I recently purchased an item from Walmart. I checked my order history and it says it arrived on 6/24. However, I have not yet received an email from your company notifying me of its arrival. The Walmart order history does not have a tracking number, only a picture of the item when it arrived. Perhaps there is no tracking number or my suite number on the address. Walmart sometimes ships this way. I will send you an email with documentation regarding this order. Can you please confirm the whereabouts of the item(s)? I look forward to hearing back from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する