[日本語から英語への翻訳依頼] デザインの意識を社内に浸透させる 価値を変える意識 そのプロダクトを使うユーザーだけでなく、起業家の成功体験にも繋げられる、だからこそ自分たちがハッピーに...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん oushiu さん 93alinamrb さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

tech_fundによる依頼 2024/05/14 00:58:26 閲覧 142回
残り時間: 終了

デザインの意識を社内に浸透させる
価値を変える意識
そのプロダクトを使うユーザーだけでなく、起業家の成功体験にも繋げられる、だからこそ自分たちがハッピーになる
リデザイン(「起業」のリデザイン、「◯◯」のリデザイン) L4がアップデート、L5がイノベーションかもしれない

L1担当者に対して業務ルールのインプットをする

L1およびL2担当者が営業クローズできるよう、クライアントの状況と営業戦略の観点からサポートする
L1およびL2担当者の定着率100%


kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2024/05/14 02:16:17に投稿されました
Let design consciousness permeate within the company
Be aware of changing values
Not only to the user who uses this product but also be tied to the entrepreneural success experience, therefore we become happy
Redesign (redesign of "entrepreneur", redesign of "OO") L4 is updates, L5 is probably innovation
Make inputs on task rules to the one in charge of L1
In order for the ones in charge of L1 and L2 to become closer, give support from client status and operations strategy viewpoint
100% retention rate of those in charge of L1 and L2
oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/05/14 01:09:58に投稿されました
Instilling a design consciousness within the company.
A mindset to change values.
Connecting the product not only to the users but also to the entrepreneurial success experience, which in turn makes us happy.
Redesign (redesigning ‘entrepreneurship’, redesigning ‘◯◯’). L4 might be an update, L5 could be innovation.

Inputting business rules to L1 personnel.

Supporting L1 and L2 personnel from the perspective of client situations and sales strategies to enable them to close sales.
A 100% retention rate for L1 and L2 personnel.
tech_fundさんはこの翻訳を気に入りました
93alinamrb
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/05/14 02:10:02に投稿されました

Spread design awareness within the company
Change in mindset regarding value
Connecting not only users of the product but also entrepreneurs' success experiences, which is why we become happy
Redesign ("redesign of entrepreneurship," "redesign of XX") - L4 could be an update, L5 could be innovation

Provide input on business rules to L1 personnel

Support L1 and L2 personnel in closing sales by providing support from the perspective of client situations and sales strategies
Achieve 100% retention rate for L1 and L2 personnel

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。