Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 基本的な考え方 - 職種ごとにスキル・情意レベルを設定する。スキルはマネージャースキルとスペシャリストスキルを分ける - スペシャリストスキルは...

翻訳依頼文
基本的な考え方

- 職種ごとにスキル・情意レベルを設定する。スキルはマネージャースキルとスペシャリストスキルを分ける
- スペシャリストスキルはどの職種にも結果評価できるスピード、品質、ナレッジ化の貢献がある
- マネージャースキルはどの職種にも結果評価できる指導、定着があり、プロセス評価できる目標設定、鼓舞、制御、評価、育成がある
- 外交スキルにはどの職種にもプロセス評価できるValue体現、学びのアウトプット、採用協力、広報協力、文化協力がある
oushiu さんによる翻訳
Basic Concept

- Establish skill and emotional levels for each job category. Skills are divided into manager skills and specialist skills.
- Specialist skills include speed, quality, and contribution to knowledge that can be evaluated as a result of any job.
- Managerial skills include leadership and retention, which can be evaluated as results for any job, and goal setting, inspiration, control, evaluation, and development, which can be evaluated as processes.
- Diplomatic skills include value embodiment, learning outputs, recruiting cooperation, public relations cooperation, and cultural cooperation that can be evaluated as a process for all positions.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
30分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
フリーランスの翻訳者として活動しています。
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェ...
相談する