Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 正直に感じていることを伝える。 あなた方は、高い料金を取る割には、梱包がひどく雑です。 私たち日本人は特に物を丁寧に扱う習慣がある。見習ってほしい。 ...
翻訳依頼文
正直に感じていることを伝える。
あなた方は、高い料金を取る割には、梱包がひどく雑です。
私たち日本人は特に物を丁寧に扱う習慣がある。見習ってほしい。
料金も良心的で丁寧に梱包してくれる業者を他に見つけた。
だから、早急に今月であなたとの取引を中止したい。至急手続きをとりなさい。
あなた方は、高い料金を取る割には、梱包がひどく雑です。
私たち日本人は特に物を丁寧に扱う習慣がある。見習ってほしい。
料金も良心的で丁寧に梱包してくれる業者を他に見つけた。
だから、早急に今月であなたとの取引を中止したい。至急手続きをとりなさい。
lurusarrow
さんによる翻訳
I am telling you my honest feeling.
I feel your charge is high despite packaging is quite rough.
We, Japanese have a habit of habdling goods very carefully.Please consider.
I found another agent who can pack well with lower price.
From this month, I want to stop dealing with you immediately.You must take necessary action.
I feel your charge is high despite packaging is quite rough.
We, Japanese have a habit of habdling goods very carefully.Please consider.
I found another agent who can pack well with lower price.
From this month, I want to stop dealing with you immediately.You must take necessary action.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
lurusarrow
Starter