Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こちらが5組のセットになります(Mei Lien、Jule) 573.97ユーロ エレナ mail@oncesoreal.com がお支払い用のメー...
翻訳依頼文
Here is 5 kits (Mei Lien, Jule)
573.97 euro
Elena
mail@oncesoreal.com is email address for payment
please, write in descriptionof payment : "Bestellnr.: 2023000000000
Kundennr.: 2010071000000"
Please give me a screenshot after payment. I warned the shop that it would not be me who would pay, but my friend
you had paid for the James already - 130.48 euro. This payment - 573.97 euro
130.48+573.97= 704.45
1020-704.45=315.55 - it will be last payment. I will write you tomorrow the email for payment. I can send the doll on Wednesday
573.97 euro
Elena
mail@oncesoreal.com is email address for payment
please, write in descriptionof payment : "Bestellnr.: 2023000000000
Kundennr.: 2010071000000"
Please give me a screenshot after payment. I warned the shop that it would not be me who would pay, but my friend
you had paid for the James already - 130.48 euro. This payment - 573.97 euro
130.48+573.97= 704.45
1020-704.45=315.55 - it will be last payment. I will write you tomorrow the email for payment. I can send the doll on Wednesday
teruko
さんによる翻訳
こちらが5組のセットになります(Mei Lien、Jule)
573.97ユーロ
エレナ
mail@oncesoreal.com がお支払い用のメールアドレスです。
お支払いの際、備考欄に "Bestellnr.: 2023000000000
Kundennr.: 2010071000000" と記入してください。
お支払い後のスクリーンショットを送ってください。お店には、私ではなく、私の友人がジェームスの代金をすでに130.48ユーロお支払いしてあると伝えてあります。
今回のお支払いは、573.97ユーロ
130.48+573.97= 704.45
1020-704.45=315.55 - これが最後のお支払いとなります。明日、お支払いのメールを送ります。水曜日には人形を送ることができます。
573.97ユーロ
エレナ
mail@oncesoreal.com がお支払い用のメールアドレスです。
お支払いの際、備考欄に "Bestellnr.: 2023000000000
Kundennr.: 2010071000000" と記入してください。
お支払い後のスクリーンショットを送ってください。お店には、私ではなく、私の友人がジェームスの代金をすでに130.48ユーロお支払いしてあると伝えてあります。
今回のお支払いは、573.97ユーロ
130.48+573.97= 704.45
1020-704.45=315.55 - これが最後のお支払いとなります。明日、お支払いのメールを送ります。水曜日には人形を送ることができます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 524文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...