Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この構成は2通りの昇進の道を提供し、従業員へ運営とプロとしての道の双方において同一賃金を得る能力をもたらします。表に記載されているように賃金には普通「1ー...

翻訳依頼文
This architecture operates a dual career ladder offering employees the ability to earn similar levels of compensation in both management and professional tracks. There is generally a “1-level off” relationship in pay, as shown on the table.
Job titles in our system is data and should have data standards in place to improve internal consistency, eliminate redundancy, and enable comparative analysis. 
The following table illustrates the Infor Executive Leadership Team approved internal titling conventions. 
Note: for our Professional individual contributor (IC) roles, it has been agreed that the business can select either title convention 1, 2 or a combination of both.
sujiko さんによる翻訳
この構成は2通りの昇進の道を提供し、従業員へ運営とプロとしての道の双方において同一賃金を得る能力をもたらします。表に記載されているように賃金には普通「1ー平等化」の関係が存在します。
弊社のシステムにおける職務の名称はデータであり、然るべきデータの基準があります。この目的は、内部の整合性の改善、冗長性の減少、そして比較分析の実現です。
以下の表が社内のタイトル決定会議において承認された非公式の執行リーダーシップを表示しています。
注意事項:弊社のプロ及び個人としての貢献者の役割(IC)のために、ビジネスはタイトルの会議1,2またはその双方を選択することができます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
672文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,512円
翻訳時間
30分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する