Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 粒子の許容範囲は装置の性能や今までの通常の処理状況に於いて決まることです。 装置、処理、人的ミスはAPIに於いての粒子レベルによる部分が極めて大きいです...

翻訳依頼文
The acceptable limits for particles should be based on the knowledge and history of regular
process and equipment performance. Any equipment, process or human failure can lead to
increased level of particles in the API. If there is no indication of such a failure and the
testing results of the API are within the predefined acceptable limits the batch can be
considered acceptable and there is no need to further investigate. Specific action and alert
limits might be applied to ensure that any evolving process and/or performance issues can be
detected and mitigated prior to exceeding the predefined action limits.

sujiko さんによる翻訳
 粒子の受領制限は知識、普通のプロセスの履歴及び機械の性能に依拠するべきです。機械、プロセスまたは人的な失敗はAPIにおける粒子の増幅をもたらします。このような失敗及びAPIのテストの結果が事前に決定された受容制限内であれば、バッチが受領されると見なされ、それ以上の調査は不要です。特殊な行動及び警戒制限が適用され、これにより考えられるプロセス及び実行の問題が探知され、事前に定義された行動の制限を越える前に軽減されます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
611文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,375.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する