Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 私は、自分にできる限り、隣人を愛すよう努力しています。なぜなら、愛情というのは、私たちが外界に対して得ることのできる唯一の実りある関係だからです。その他全...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は "" "文化" "手紙" のトピックと関連があります。 unmo1997 さん melanie_16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 354文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

worldpoetryによる依頼 2022/08/12 23:12:09 閲覧 2038回
残り時間: 終了

Ich versuche, soweit es mir möglich ist, meine Mitmenschen zu lieben, weil Lieben das einzige fruchtbare Verhältnis ist, das wir zur Aussenwelt haben können. Alles andre, Erde und Meer, Tiere und Pflanzen sind leicht zu lieben, nur bein Mitmenschen macht es Mühe. Auch sieh selbst zu lieben ist nicht immer leicht, Aber ich versuche es eben immer wieder.

unmo1997
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2022/08/12 23:35:08に投稿されました
私は、自分にできる限り、隣人を愛すよう努力しています。なぜなら、愛情というのは、私たちが外界に対して得ることのできる唯一の実りある関係だからです。その他全てのもの、大地や海、動物や植物を愛すことは簡単ですが、隣人を愛すことには、労力がかかります。また、自分自身を愛すことも常に簡単なわけではありません。それでも、私はそのことにいつもいつまでも努力を続けるのです。
melanie_16
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2022/08/13 00:21:51に投稿されました
私はできる限り周囲の人々を愛するように努めています。愛することは、私たちが外界と持つことができる唯一の実りある関係だからです。 地球や海、動物や植物など、人間以外を愛するのは簡単ですが、人間同士となると難しいのです。自分自身を愛することも必ずしも簡単ではありませんが、私は常に努力をし続けています。

クライアント

備考

詩人ヘルマン・ヘッセが、自身の人生のモットーについて書いたものです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。