Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 価格の表記で質問があります。 私が添付した2つの画像をみてください。 販売している価格とamazonの受注メールに記載されている価格が違います。 あ...
翻訳依頼文
価格の表記で質問があります。
私が添付した2つの画像をみてください。
販売している価格とamazonの受注メールに記載されている価格が違います。
あなたのサイトでは米ドルの価格ですが、受注メールの方はオーストラリアドルになっています
私は米ドルの価格で出品しているはずなのに、なぜ売上をオーストラリアドルで受け取るのでしょうか?
しかも、その価格は大幅に安くなっています。
私は混乱しているので、詳細を教えてください。
amazonから入金される金額は受注メールに記載されている価格でしょうか?
私が添付した2つの画像をみてください。
販売している価格とamazonの受注メールに記載されている価格が違います。
あなたのサイトでは米ドルの価格ですが、受注メールの方はオーストラリアドルになっています
私は米ドルの価格で出品しているはずなのに、なぜ売上をオーストラリアドルで受け取るのでしょうか?
しかも、その価格は大幅に安くなっています。
私は混乱しているので、詳細を教えてください。
amazonから入金される金額は受注メールに記載されている価格でしょうか?
shimauma
さんによる翻訳
I have a question about the prices.
Please see the attached 2 pictures.
The sales price is different from the one written on the order confirmation from Amazon.
On your website, the price is in US dollars while the one on the order confirmation is in Australian dollars.
The item should be put on sale in US dollars and I don't know why I should receive the proceeds in Australian dollars.
Moreover, the price in Australian dollars is much cheaper than the one in US dollars.
Please explain it to me as I'm very much confused.
Am I going to receive the proceeds from Amazon based on the price written on the order confirmation?
Please see the attached 2 pictures.
The sales price is different from the one written on the order confirmation from Amazon.
On your website, the price is in US dollars while the one on the order confirmation is in Australian dollars.
The item should be put on sale in US dollars and I don't know why I should receive the proceeds in Australian dollars.
Moreover, the price in Australian dollars is much cheaper than the one in US dollars.
Please explain it to me as I'm very much confused.
Am I going to receive the proceeds from Amazon based on the price written on the order confirmation?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...