Conyacサービス終了のお知らせ

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] Fedexに連絡し、支払い伝票を送るように依頼しました。メールアドレスを教えてくれたので、そこに連絡してみましたが、伝票を送ってくれませんでした。もうやや...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は cintia_mogi さん liminha さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 24分 です。

afayk604による依頼 2022/07/24 08:19:38 閲覧 1322回
残り時間: 終了

fiz contato com a fedex pedi que me enviassem o boleto de pagamento me deram o email entrei e não me deram o boleto muito enrolado meu amigo peço o cancelamento mesmo que tenha prejuizo ,não compro mais nada via fedex.

cintia_mogi
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2022/07/24 09:25:08に投稿されました
Fedexに連絡し、支払い伝票を送るように依頼しました。メールアドレスを教えてくれたので、そこに連絡してみましたが、伝票を送ってくれませんでした。もうややこしいので、損をしても構わないのでキャンセルして下さい。もう二度とFedexを使っての購入はしません。
liminha
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2022/07/24 11:44:06に投稿されました
このような場合、私は、fedexに連絡し、支払い伝票を送ってもらうよう依頼しました。彼らは、Eメールを教えてくれたし、私は入力しましたが、伝票はくれませんでした。私はキャンセルをお願いしています。 たとえ損失が出ても、もうFedexでは何も買いません。
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。