Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Nさんの代理でメールいたします。 ご要望いただいたように、旅行者の名前を追記した招待状を添付にてお送りいたします。 もし名前を追記する場所が違うようで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん janjankun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/06/10 08:14:29 閲覧 2069回
残り時間: 終了

Nさんの代理でメールいたします。

ご要望いただいたように、旅行者の名前を追記した招待状を添付にてお送りいたします。

もし名前を追記する場所が違うようでしたらご指示ください。ご確認をお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/10 08:20:01に投稿されました
I will email you on behalf of N-san.
I would like to send an invitation with the names of the tourists as requested by this attachment.
If you find anything wrong with the section on writing names, please let me know for your confirmation.
janjankun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/06/10 08:25:35に投稿されました
I am emailing you on behalf of Mr. N.

Upon request, please find the invitation letter with the the traveller's name added..

If the placement of the name is not correct, please let me know. Thank you for your confirmation.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

丁寧な表現でお願いいたします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。