Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はこの商品を購入したいです。 オンラインショップに在庫がないため、知人よりカスタマーケアに 問い合わせをお願いしました。 ...
翻訳依頼文
こんにちは。
私はこの商品を購入したいです。
オンラインショップに在庫がないため、知人よりカスタマーケアに
問い合わせをお願いしました。
以下は知人に返信されたメールです。
購入者は私です。
私にヨーロッパのショップでの在庫の有無をを連絡してください。
在庫がある場合、オンラインショップと同じ価格での購入は可能ですか?
商品に傷がついていたりする心配はありませんか?
早急にご連絡いただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。
私はこの商品を購入したいです。
オンラインショップに在庫がないため、知人よりカスタマーケアに
問い合わせをお願いしました。
以下は知人に返信されたメールです。
購入者は私です。
私にヨーロッパのショップでの在庫の有無をを連絡してください。
在庫がある場合、オンラインショップと同じ価格での購入は可能ですか?
商品に傷がついていたりする心配はありませんか?
早急にご連絡いただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。
Hello,
I would like to purchase this item.
However, it is not available via online store (out of stock); therefore, I asked a friend of mine to inquire about it to the customer service.
Below is the reply sent from the customer service to my friend.
I am the one who's interested in buying this item.
Could you please let me know whether or not this item is available in stores in Europe?
If it is available, can I purchase it at the same price as listed in the online store?
Are there any scratches or other damages to the item?
I would appreciate your prompt reply.
Thanks in advance,
I would like to purchase this item.
However, it is not available via online store (out of stock); therefore, I asked a friend of mine to inquire about it to the customer service.
Below is the reply sent from the customer service to my friend.
I am the one who's interested in buying this item.
Could you please let me know whether or not this item is available in stores in Europe?
If it is available, can I purchase it at the same price as listed in the online store?
Are there any scratches or other damages to the item?
I would appreciate your prompt reply.
Thanks in advance,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 約2時間