Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コストインパクトの内訳は下記の通りです。 耐圧試験については、我々の判断で勝手に2回実施したと言われても仕方が無いので、 試験費用については弊社にて吸収...
翻訳依頼文
コストインパクトの内訳は下記の通りです。
耐圧試験については、我々の判断で勝手に2回実施したと言われても仕方が無いので、
試験費用については弊社にて吸収致します。
しかしながら倉庫費用については何とか貴社にもご協力をお願いしたく存じます。
全額は難しいと思いますので、半額の$〇〇を負担していただきたく存じます。
サプライヤーも費用を支払わないと出荷を止めると言っており、
強行なため、なんとかご協力をお願い致します。
弊社の現在の生産能力ですと、月に200本の出荷が現状では限界です。
耐圧試験については、我々の判断で勝手に2回実施したと言われても仕方が無いので、
試験費用については弊社にて吸収致します。
しかしながら倉庫費用については何とか貴社にもご協力をお願いしたく存じます。
全額は難しいと思いますので、半額の$〇〇を負担していただきたく存じます。
サプライヤーも費用を支払わないと出荷を止めると言っており、
強行なため、なんとかご協力をお願い致します。
弊社の現在の生産能力ですと、月に200本の出荷が現状では限界です。
The details on the cost impact are as follows;
As for the pressure test, we understand we will pay for the expense of the test because we implemented it twice without your approval.
However, we highly appreciate it if you could pay for the expense of the warehouse.
If it is beyond all the expenses, could you please pay $〇〇 as half of the expense?
The supplier told us to suspend the shipping unless the payment is made, therefore, could you do us a favour by doing so?
The ability of our current production, it is a limit to ship 200 pcs per month.
As for the pressure test, we understand we will pay for the expense of the test because we implemented it twice without your approval.
However, we highly appreciate it if you could pay for the expense of the warehouse.
If it is beyond all the expenses, could you please pay $〇〇 as half of the expense?
The supplier told us to suspend the shipping unless the payment is made, therefore, could you do us a favour by doing so?
The ability of our current production, it is a limit to ship 200 pcs per month.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 9分