Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ****様 こんにちは。 (PO#:2012/GK2/0735)の荷物に関してですが、大阪空港に到着した時点で既に箱の側面に穴が開いておりましたの...
翻訳依頼文
Dear ****
Good day.
We inform you this cargo(PO#:2012/GK2/0735) which has already had hole in side of a box
when it arrived at OSAKA air port.
Pls see attached below picture.
By the way,"CLAIM NOTICE" that proves having had a damage will be issued in a week.
Later,we'll send you it by E-MAIL.
Good day.
We inform you this cargo(PO#:2012/GK2/0735) which has already had hole in side of a box
when it arrived at OSAKA air port.
Pls see attached below picture.
By the way,"CLAIM NOTICE" that proves having had a damage will be issued in a week.
Later,we'll send you it by E-MAIL.
nobeldrsd
さんによる翻訳
****様
こんにちは。
(PO#:2012/GK2/0735)の荷物に関してですが、大阪空港に到着した時点で既に箱の側面に穴が開いておりましたのでお知らせします。
下に添付した写真を参照願います。
破損があったことを証明する“クレーム通知”は、一週間程で発行されますので、後日メールで送付します。
こんにちは。
(PO#:2012/GK2/0735)の荷物に関してですが、大阪空港に到着した時点で既に箱の側面に穴が開いておりましたのでお知らせします。
下に添付した写真を参照願います。
破損があったことを証明する“クレーム通知”は、一週間程で発行されますので、後日メールで送付します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 288文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 648円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter