原文 / 日本語
コピー
Tracking 1の商品も破損しているのですか?日本へのは発送不可ですか?
この商品も Tracking 2と同じ売主ですよね?
今、売主と連絡と取っていますが、まだ返答がありません。
連絡が取れるまで3,4日待って下さい。
翻訳 / 英語
Is the item with Tracking No 1 also broken? Do you think it can’t be sent to Japan?
The seller of this item is the same for the one with Tracking No2, is it right?
I am trying to contact with the seller, but hasn’t got the reply yet.
Please wait for three or four days until I get it.
- 2011/12/16 16:37:47に投稿されました
Is the item with Tracking No 1 also broken? Do you think it can’t be sent to Japan?
The seller of this item is the same for the one with Tracking No2, is it right?
I am trying to contact with the seller, but hasn’t got the reply yet.
Please wait for three or four days until I get it.
原文 / 日本語
コピー
Tracking 1 も発送不可の場合は2つ一緒に返品します。
もう1つ質問があります。通常、アメリカでは売主側に責任がある場合は
売主が返送料金を負担するのですか?それとも購入者ですか?
初めての経験なので分かりません。教えてください。
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 16:47:38に投稿されました
In case the Tracking No 1 item also cannot be shipped, I would like to send back the both items together.
I have another question. Does a seller generally have to pay the charge for sending back an item in the U.S. if he or she is responsible? Or buyer?
Please let me know as this is my first experience and I don’t know how to deal with it.
I have another question. Does a seller generally have to pay the charge for sending back an item in the U.S. if he or she is responsible? Or buyer?
Please let me know as this is my first experience and I don’t know how to deal with it.
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 17:01:19に投稿されました
If the Tracking 1 cannot be sent either, I will return the both together.
I have another question. In America, generally, when the seller is repsponsibe,
should the seller pay the returning charge? Or the buyer?
I do not know because this is the first time for me. Please tell me.
I have another question. In America, generally, when the seller is repsponsibe,
should the seller pay the returning charge? Or the buyer?
I do not know because this is the first time for me. Please tell me.
すみません。1行抜けていました。… some problems?のうしろに以下の文章を挿入ください。
"Or buyer covers return cost?"
お手数をお掛けしますが宜しくお願いします。