Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] かしこまりました。キットがこちらに到着次第お知らせしますね。先ずこちらに届き次第、修復作業に取り掛かりたいと思っております。そうですよね、待つということ...

翻訳依頼文
Ok I will let you know once her doll kit is at my house. Once she is here I start reborning her right away. I know the wait is the worst when your friend wants her. I didn't know she is out of stock everywhere. Let me know if I should refund you the money for now until she gets here 😊❤❤
steveforest さんによる翻訳
かしこまりました。キットがこちらに到着次第お知らせしますね。先ずこちらに届き次第、修復作業に取り掛かりたいと思っております。そうですよね、待つということはとても苦痛な事。特に今回はご友人がお待ちということで尚の事と存じます。それにしても、この子はどこも品薄だということを私自身知りませんでした。今現時点で到着を心待ちにしている状況ではありますが、一先ず、お支払い頂いた代金はお返しした方が宜しいでしょうか。お返事お待ちしております。よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
287文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
646.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...