Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 先程郵便局に問い合わせたところ、郵便局のミスでした。 あなたの商品は確実にお届けしますのでお待ちください...

翻訳依頼文
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

先程郵便局に問い合わせたところ、郵便局のミスでした。

あなたの商品は確実にお届けしますのでお待ちください。

そしてお願いがあります。

あなたに届いてしまった商品が、ほかのバイヤーの息子さんへのクリスマスプレゼントでした。
そこで、あなたからその方へ商品を送って頂けませんか?
もちろん送料と、あなたへの手数料もお支払いいたします。

勝手なお願いで申し訳ありません。
お返事をお待ちしております。
yakuok さんによる翻訳
We are sorry for the inconvenience caused.

After contacting the post office, it was confirmed that it was the post office's fault.

Please wait a while more for your item will be surely delivered.

Also, I would like you to do me a favor.

The item delivered to you happened to be a Christmas present for one of the seller's son.
As such, will you send the item directly to the person on my behalf?
Of course, the shipping fees and fees for handling this matter will be paid to you.

I understand this is a very personal request.
However, I hope to hear a good news from you.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する