Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] とにかく、私は現在の有料サービスを変更したいです。 申し訳ありませんが、あなたが私に教えてくれた、そのURLは違います。 私は●●について関心がありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

keisukeokadaによる依頼 2021/11/20 13:21:25 閲覧 1468回
残り時間: 終了

とにかく、私は現在の有料サービスを変更したいです。

申し訳ありませんが、あなたが私に教えてくれた、そのURLは違います。

私は●●について関心があります。ですから、●●のサブスクリプションサービスが記載されているURLを教えてください。

もしくは、あなたが詳細を教えてくれても構いません。

つまり、私が言いたいことは、現在のプランより安いプランに変更したいということです。


ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/11/20 13:28:02に投稿されました
Anyway, I want to change the current paid service.

I'm sorry, but the URL you told me is different.

I am interested in ● ●. Therefore, please tell me the URL where the subscription service of ● ● is listed.

Or you can tell me the details.

In other words, what I want to say is that I want to change to a cheaper plan than the current plan.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/11/20 13:30:06に投稿されました
Anyways, I just want to change my current subscription plan.
I'm sorry but it seems like you sent me the wrong URL.
I'm interested in ●●, so please send me the URL where the subscription plan for ●● is listed.
Otherwise, you could teach me the details about ●●.
What I want to say is that I want to change my current subscription plan to a more cheaper one.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/11/20 13:26:10に投稿されました
I want to change the current paid service, anyway.
Sorry, but the URL you taught me was not correct.
I am interested in ●●. Therefore, please teach me the URL described with a subscription service ●●.
Or, I would like you to explain the details of that plan.
What I want to ask is that I want to change to a cheaper plan than the current one.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。