Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2021/11/20 13:28:02

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

とにかく、私は現在の有料サービスを変更したいです。

申し訳ありませんが、あなたが私に教えてくれた、そのURLは違います。

私は●●について関心があります。ですから、●●のサブスクリプションサービスが記載されているURLを教えてください。

もしくは、あなたが詳細を教えてくれても構いません。

つまり、私が言いたいことは、現在のプランより安いプランに変更したいということです。


英語

Anyway, I want to change the current paid service.

I'm sorry, but the URL you told me is different.

I am interested in ● ●. Therefore, please tell me the URL where the subscription service of ● ● is listed.

Or you can tell me the details.

In other words, what I want to say is that I want to change to a cheaper plan than the current plan.

レビュー ( 1 )

moet1117 53 国際基督教大学(ICU)教養学部卒。開発研究専攻、音楽副専攻。
moet1117はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2021/11/24 11:08:15

元の翻訳
Anyway, I want to change the current paid service.

I'm sorry, but the URL you told me is different.

I am interested in ● ●. Therefore, please tell me the URL where the subscription service of ● ● is listed.

Or you can tell me the details.

In other words, what I want to say is that I want to change to a cheaper plan than the current plan.

修正後
Anyway, I want to change the current paid service.

I'm sorry, but the URL you told me is wrong.

I am interested in ● ●. Therefore, please tell me the URL where the subscription service of ● ● is listed.

Or you can tell me the details.

In other words, what I want to say is that I want to change to a cheaper plan than the current plan.

コメントを追加