Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 気にかけて下さって有難うございます! 診察の結果、彼女に何もなくて私も安心しました。 そのうちまた羽が生えてくるようです。 貴方のような心優しい親切な方が...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yurias2017による依頼 2021/11/10 08:46:48 閲覧 1639回
残り時間: 終了

気にかけて下さって有難うございます!
診察の結果、彼女に何もなくて私も安心しました。
そのうちまた羽が生えてくるようです。
貴方のような心優しい親切な方がフォロワーにいて下さって、凄く嬉しいです。
フォローバックさせて頂きました。
末永く仲良くして下さいね。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/11/10 09:03:15に投稿されました
Thank you for your concern!
As a result of the examination, I was relieved that there was nothing for her.
It seems that the feathers will come back soon.
I am very happy to have a kind person like you as a follower.
I followed you back.
I hope we'll be friends forever.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/11/10 08:53:34に投稿されました
Thanks for your concern!
I am relieved that she was diagnosed with nothing especially.
Soon she will have her feather.
I am happy that I have a tender follower like you so much.
I followed you back.
Please continue to be my friends with me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。