たびたび失礼いたします。
本日は祝日のため、お休みなようですね。
クーポンが期限切れになりますので、先に注文をいたします。
こちらブラックの品番XXですが、もしカラーがブラウンでしたら
注文のキャンセルをお願い致します。
ご連絡お待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2021/11/01 19:30:04に投稿されました
Excuse me for repeating myself.
It seems that you are off today because it is a holiday.
The coupon has expired, so I will order first.
This is black product number XX, but if the color is brown, please cancel my order.
I look forward to hearing from you.
ritessa09_90ysさんはこの翻訳を気に入りました
It seems that you are off today because it is a holiday.
The coupon has expired, so I will order first.
This is black product number XX, but if the color is brown, please cancel my order.
I look forward to hearing from you.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2021/11/01 19:30:53に投稿されました
Please forgive me as I have been contacting you quite often.
I am sure that today is closing because of a national holiday, right?
As the coupon will expire soon so I place an order in advance.
About the item number at XX in black, if the colour is brown, I would like to cancel my order, please.
I am waiting for your reply soon.
ritessa09_90ysさんはこの翻訳を気に入りました
I am sure that today is closing because of a national holiday, right?
As the coupon will expire soon so I place an order in advance.
About the item number at XX in black, if the colour is brown, I would like to cancel my order, please.
I am waiting for your reply soon.
翻訳していただきありがとうございます。迅速な対応に感謝いたします。
こちらこそご利用ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。