Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] たびたび失礼いたします。 本日は祝日のため、お休みなようですね。 クーポンが期限切れになりますので、先に注文をいたします。 こちらブラックの品番XXですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ritessa09_90ysによる依頼 2021/11/01 19:27:17 閲覧 1281回
残り時間: 終了

たびたび失礼いたします。
本日は祝日のため、お休みなようですね。
クーポンが期限切れになりますので、先に注文をいたします。
こちらブラックの品番XXですが、もしカラーがブラウンでしたら
注文のキャンセルをお願い致します。
ご連絡お待ちしております。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/11/01 19:30:04に投稿されました
Excuse me for repeating myself.
It seems that you are off today because it is a holiday.
The coupon has expired, so I will order first.
This is black product number XX, but if the color is brown, please cancel my order.
I look forward to hearing from you.
ritessa09_90ysさんはこの翻訳を気に入りました
ritessa09_90ys
ritessa09_90ys- 約3年前
翻訳していただきありがとうございます。迅速な対応に感謝いたします。
ka28310
ka28310- 約3年前
こちらこそご利用ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/11/01 19:30:53に投稿されました
Please forgive me as I have been contacting you quite often.
I am sure that today is closing because of a national holiday, right?
As the coupon will expire soon so I place an order in advance.
About the item number at XX in black, if the colour is brown, I would like to cancel my order, please.
I am waiting for your reply soon.
ritessa09_90ysさんはこの翻訳を気に入りました
ritessa09_90ys
ritessa09_90ys- 約3年前
翻訳していただきありがとうございます。迅速な対応に感謝いたします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約3年前
ritessa09_90ys様、Conyacのご利用誠にありがとうございます。今後共よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。