Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 ご注文いただいた「A」ですが、1本ダメージが酷いため9本に修正させていただきます。 金額はこちらで変更いたします。 申し訳あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は itobun さん yukokumar さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

daichiによる依頼 2021/08/11 00:16:14 閲覧 1989回
残り時間: 終了

ご注文ありがとうございます。
ご注文いただいた「A」ですが、1本ダメージが酷いため9本に修正させていただきます。
金額はこちらで変更いたします。
申し訳ありません。

itobun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2021/08/11 00:33:32に投稿されました
Thank you for your order.
The "A" you ordered will be revised to 9 pieces due to the severe damage of one piece.
The price will be changed on our end.
Sorry for the inconvenience.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました
yukokumar
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/08/11 00:27:39に投稿されました
Thank you very much for your order.
As the item “A” which you ordered, one of those damaged very much. I have changed the order amount to 9pieces.
We change the price.
I apologize for inconvenience for this may cause.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。