Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I am not sure that a part of "Duties and Taxes". There is a description of "...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yukokumar さん kei_from_tokyo さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kenchanによる依頼 2021/07/11 21:55:03 閲覧 1795回
残り時間: 終了

Duties and Taxesの部分かと思いますが確証ありません。
Customs Clearance Detail という記載があります。

Payor/ResponsibleParty内の
AccountNumber、Tins、Contactにどのように記載すればいいかがわからない状況です。

よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2021/07/11 21:58:09に投稿されました
I am not sure that a part of "Duties and Taxes".
There is a description of "Customs Clearance Detail".

I don't know how to fill out "AccountNumber", "Tins" and "Contact" for each in the section of "Payor/ResponsibleParty".
With regards.
yukokumar
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2021/07/11 22:02:13に投稿されました
I think it's the Duties and Taxes section, but I cannot be sure.
It says Customs Clearance Detail.

I don't know how to write the Account Number, Tins, and Contact in the part of the Payor/ResponsibleParty.

Thank you very much for your help.
★★☆☆☆ 2.0/1
kei_from_tokyo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2021/07/11 22:00:49に投稿されました
I suspect this is the part of ”Duties and Taxes" while I am not sure I am correct.
I can see the description of "Customs Clearance Detail".

Right now I don't know how to fill in "AccountNumber", "Tins", and "Contact".
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2021/07/11 22:00:55に投稿されました
It seems the duties and taxes but I am not sure.
I may remember it as customs clearance detail.

In payor/responsible party's account number, tins, contact, I am in a state of not being clear how to writ it.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。