Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] チャンさん、ご連絡ありがとうございます ご依頼いただいた資料を添付します A研修は2014年に開始しましたが、2016年に研修内容を見直しし、そのまま現在...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん yunfuchen_0114 さん [削除済みユーザ] さん poem さん yukokumar さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/07/06 15:40:34 閲覧 1840回
残り時間: 終了

チャンさん、ご連絡ありがとうございます
ご依頼いただいた資料を添付します
A研修は2014年に開始しましたが、2016年に研修内容を見直しし、そのまま現在まで実施しています。リーダシップ1は課長クラス、リーダシップ2は部長クラスが受講しています。
2020年にコンテンツを変更予定でしたが、コストが原因で変更せず、そのまま継続しています。(2021年度は内容見直しの指示が人事部長から出たため新規の開催は中止です)
よろしくお願いいたします

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/06 15:45:17に投稿されました
Chan san, thank you for contacting me.
I attach the document you requested.
A training started in 2014, and reviewed the details of the training in 2015. After that, it has been continuing until now.
Section manager is taking a class of leadership 1 and department manager is taking a class of leadership 2.
We were going to change the details of the contents in 2020, but has not changed it by reason of cost. It has been continuing. (As manager of personnel told us to review the details in 2021, we stopped holding the new one.)
We appreciate your understanding.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yunfuchen_0114
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/06 15:43:47に投稿されました
Thank you for contacting us, Mr. Chang.
I am attaching the documents you requested.
Training A was started in 2014, but the training content was revised in 2016 and has been implemented as is until now. Leadership 1 is for section chiefs, and Leadership 2 is for general managers.
The content was scheduled to be changed in 2020, but due to cost reasons, it was not changed and has been continued as is. (In 2021, the HR manager instructed us to review the content, so new sessions will not be held.)
Best regards
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/07/06 15:58:36に投稿されました
Dear Mr Chang, thanks for your contact. I will attach the document you requested.
The A course started in 2014, it has been continued until now with some revisions made in 2016. "Leadership 1" is for section managers and "Leadership 2" is for managers. We were supposed to amend the contents in 2020, but it has been continued as it is because of the cost issues. In 2021, the direction of revision from the manager of the personal section was requested, therefore, the courses are cancelled.
With regards.
poem
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/06 16:06:44に投稿されました
Mr.Chan, Thank you for your inquiry.
I am sending you the reference that you requested.
We started the A training 2014 and updated its content 2016, then we carry it out still now. The leadership1 is for chiefs,and the leadership2 is for director.
We had a plan to change the content, but we didn't it because of costs.So,we continue as it is.(2021, the new event is canceled because we received instructions to review the content from the human resources manager.)
Best regards,
yukokumar
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/06 15:52:28に投稿されました
Mr. Chang, Thank you for contacting us.
I have attached the documents you requested.
Training A has started in 2014, but we reviewed the training contents in 2016 and has been implemented it until now. Leadership 1 is for section chiefs, Leadership 2 is for general managers.
We would change scheduled the contents in 2020, but due to the cost reasons, it has been continued as is. (In 2021, the HR manager instructed us to review the contents, so new sessions will not be held.)
Thank yoy for your support.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。