[日本語から英語への翻訳依頼] 予算の都合上、取引を仕切り直したいと思っています。 面倒をおかけしますが、以前のA社からの見積もりについてはキャンセルとし、私からの新たな注文として取り扱...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

zootsimsによる依頼 2021/06/25 09:55:32 閲覧 2498回
残り時間: 終了

予算の都合上、取引を仕切り直したいと思っています。
面倒をおかけしますが、以前のA社からの見積もりについてはキャンセルとし、私からの新たな注文として取り扱っていただけないでしょうか。
注文内容は以前と変わらず、以下のとおりです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/06/25 09:59:53に投稿されました
Due to the budget, I would like to rearrange the transaction.
I'm sorry to trouble you, but could you cancel the previous quotation from A and treat it as a new order from me?
The order content is the same as before, as follows.
zootsimsさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/06/25 09:59:39に投稿されました
I would like to revise the deal with you due to the budget situation here.
Therefore, sorry to trouble you but would you cancel the estimate from A sent previously and deal as a new order?
The ordered items are unchanged for the following.
zootsimsさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。