翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2021/06/25 09:59:39
[削除済みユーザ]
52
I worked for the broadcaster as an en...
日本語
予算の都合上、取引を仕切り直したいと思っています。
面倒をおかけしますが、以前のA社からの見積もりについてはキャンセルとし、私からの新たな注文として取り扱っていただけないでしょうか。
注文内容は以前と変わらず、以下のとおりです。
英語
I would like to revise the deal with you due to the budget situation here.
Therefore, sorry to trouble you but would you cancel the estimate from A sent previously and deal as a new order?
The ordered items are unchanged for the following.